Page 5 - WB_eng
P. 5

Die mechanische Version
 Wide range                                                    Type WB
 of options

                                                               Die Kegelstirnradgetriebe der Premium-Technologie bieten
 The automatic gate system, controlled by electro-cylinders, al-  einen hohen Wirkungsgrad von über 90% bei allen Drehzahlen
 lows the operator to expel hard stones with a simple command  und eine wartungsfreie lange Lebensdauer.
 from the local HMI. The gates are unlocked and opened, the rol-  In der mechanischen Ausführung sind die Getriebemotoren auf
 lers are driven in the same rotation direction to favor the falling  Konsolen montiert, die auf Tellerfedern elastisch gelagert sind.
 of the foreign body into the dedicated chute. Once the maneuver  Im Falle einer Überlastung oder Blockierung drehen sich die
 is finished, with a second command, the original working condi-  Drehmomentstützen über den berechneten Winkel hinaus und
 tion is restored and the line restarted.                      die Sicherheitsendschalter sprechen an.
 The easy exchangeability of wear and tear parts and the highly  Kein Risiko wegen Blockierung oder Überlast. Antriebsriemen
 precise adjustability lead to an even and defined crushing result.  wurden nicht installiert, da sie Verschleiß und Beschädigung
                                                               ausgesetzt sind.
       The mechanical version
       Type WB
 Eine große

 Auswahl an Optionen  Premium technology helical-bevel gear-units provide a high
       degree of efficiency, of over 90%, at all input speeds, as well as
       a long maintenance-free service life.
 Der Ausstoß erfolgt über ein automatisches, durch Elektrozylin-  In the mechanical version, the gear motors are installed on   Die hydraulische Version
 der gesteuertes Klappensystem, ausführbar durch einen Befehl  torque-arms elastically displaced by cup springs. In case of over-
 des jeweiligen HMI: Die Klappe wird entriegelt und geöffnet und  load or blocking, the torque-arms rotation goes over a calcula-  Typ WB
 die Walzendrehung wird in der gleichen Richtung angesteuert,  ted displacement angle and actuates a safety limit switch.
 damit der Fremdkörper in die Rutsche fallen kann. Hiernach wird  No risk for the transmission by blockage or overload.   In der hydraulischen Ausführung sind die Walzenbrecher mit
 durch einen zweiten Befehl die ursprüngliche Betriebsbedingung  No V-belts installed, which could be damaged.  Scheiben von Rieter Morando durch ein innovatives Hydraulik-
 wieder hergestellt und die Linie erneut gestartet.            aggregat zur Steuerung der Hydraulikmotoren ausgestattet,
 Die problemlose Austauschbarkeit der Verschleißteile und die   dessen Zuverlässigkeit durch zahlreiche Installationen weltweit
 äußerst präzise Einstellung ergeben eine gleichmäßige und defi-  bewiesen wurde.
 nierte Zerkleinerung.  Einsetzbare Distanzstücke ermöglichen eine
 einfache und schnelle Einstellung des
 Abstandes zwischen den Rollen.






 Easily insertable shims allow a simple and
 quick adjustment of the distance between
 the rollers.
       The hydraulic version
       Type WB


       In the hydraulic version, the Rieter Morando roller crushers are
       equipped with state-of-the-art hydraulic aggregates driving the
       hydraulic motors, whose blown reliability is demonstrated by
       dozens of installations all over the world.
   1   2   3   4   5   6   7   8